De la Sancho Panza la Cavalerul Tristei Figuri. Jurnal/ Livius Ciocarlie
Livius Ciocârlie s-a născut pe 7 octombrie 1935, în Timișoara. Este critic literar, prozator și eseist, laureat al Premiului Național pentru Literatură. În 1958 își încheie studiile filologice la Universitatea din București și, revenit în orașul natal, lucrează ca bibliotecar, profesor în învățământul secundar, muzeograf la Muzeul Regional al Banatului. În 1963 devine asistent la Catedra de limba și literatura franceză a
Universității din Timișoara, iar în 1990, profesor. Între 1990 și 1994 este profesor invitat la Universitatea din Bordeaux. Din 2000 se stabilește în București. Este autorul unor experimente prozastice situate la granița dintre ficțiune și eseu.
De același autor:
- Realism și devenire poetică în literatura franceză (1974, Premiul pentru debut al Uniunii
Scriitorilor din România) - Negru și alb. De la simbolul romantic la textul modern (1979, Premiul USR)
- Mari corespondențe (1981; ed. a II-a, 2019, Ed. Tracus Arte)
Eseuri critice (1983, Premiul USR) - Un Burgtheater provincial (1984)
- Clopotul scufundat (1988; ed. a II-a, 2018, Ed. Tracus Arte)
- Fragmente despre vid (1992)
- Paradisul derizoriu. Jurnal despre indiferență (1993)
- Viața în paranteză, Jurnal 1965-1977 (1995, Premiul Fundației pentru o Societate
Deschisă; ed. a II-a, 2018, Ed. Tracus Arte) - Cap și pajură (1997)
- Caietele lui Cioran (1999)
- Trei într-o galeră (1998, Premiul ASPRO)
- De la Sancho Panza la Cavalerul Tristei Figuri (2001, Premiul USR)
- & comp. (2003)
- „…pe mine să nu contați.” Convorbiri cu Mircea Bențea (2003)
- Bătrânețe și moarte în mileniul trei (2005; ed. a II-a, 2019, Ed. Tracus Arte)
- Pornind de la Valéry (2006)
- Cu dinții de lână. Jurnal 1978-1983 (2008)
- Cartea cu fleacuri (2010; ed. a II-a, 2020, Ed. Tracus Arte)
- Exerciții de imaturitate (2013)
- Urmare și sfârșit (2016)
-
-
32,30 leiAdaugă în coș
De la Sancho Panza la Cavalerul Tristei Figuri. Jurnal/ Livius Ciocarlie
Livius Ciocârlie s-a născut pe 7 octombrie 1935, în Timișoara. Este critic literar, prozator și eseist, laureat al Premiului Național pentru Literatură. În 1958 își încheie studiile filologice la Universitatea din București și, revenit în orașul natal, lucrează ca bibliotecar, profesor în învățământul secundar, muzeograf la Muzeul Regional al Banatului. În 1963 devine asistent la Catedra de limba și literatura franceză a
Universității din Timișoara, iar în 1990, profesor. Între 1990 și 1994 este profesor invitat la Universitatea din Bordeaux. Din 2000 se stabilește în București. Este autorul unor experimente prozastice situate la granița dintre ficțiune și eseu.
De același autor:
- Realism și devenire poetică în literatura franceză (1974, Premiul pentru debut al Uniunii
Scriitorilor din România) - Negru și alb. De la simbolul romantic la textul modern (1979, Premiul USR)
- Mari corespondențe (1981; ed. a II-a, 2019, Ed. Tracus Arte)
Eseuri critice (1983, Premiul USR) - Un Burgtheater provincial (1984)
- Clopotul scufundat (1988; ed. a II-a, 2018, Ed. Tracus Arte)
- Fragmente despre vid (1992)
- Paradisul derizoriu. Jurnal despre indiferență (1993)
- Viața în paranteză, Jurnal 1965-1977 (1995, Premiul Fundației pentru o Societate
Deschisă; ed. a II-a, 2018, Ed. Tracus Arte) - Cap și pajură (1997)
- Caietele lui Cioran (1999)
- Trei într-o galeră (1998, Premiul ASPRO)
- De la Sancho Panza la Cavalerul Tristei Figuri (2001, Premiul USR)
- & comp. (2003)
- „…pe mine să nu contați.” Convorbiri cu Mircea Bențea (2003)
- Bătrânețe și moarte în mileniul trei (2005; ed. a II-a, 2019, Ed. Tracus Arte)
- Pornind de la Valéry (2006)
- Cu dinții de lână. Jurnal 1978-1983 (2008)
- Cartea cu fleacuri (2010; ed. a II-a, 2020, Ed. Tracus Arte)
- Exerciții de imaturitate (2013)
- Urmare și sfârșit (2016)
32,30 leiAdaugă în coș
Ireversibil/ Radu Sergiu Ruba
Născut la 14 octombrie 1954, în Ardud, județul Satu Mare, Radu Sergiu Ruba este poet, prozator, traducător și radio-jurnalist. La unsprezece ani și-a pierdut complet vederea. Școala a început-o la Rătești, comună din vecinătatea celei natale, continuând-o până la bacalaureat la Liceul pentru orbi din Cluj. A absolvit Facultatea de Limbi Străine, franceză-engleză, Universitatea București. A lucrat ca profesor de franceză în învățământul preuniversitar, ca lector de engleză în programe ale British Council București și inspector în ministerul educației. A condus, inclusiv ca președinte, organizația națională a nevăzătorilor, fiind o perioadă în paralel și consilier al ministrului muncii. Din 1992, realizează emisiuni la Radio România.
Volume publicate: Poezie – Spontaneitatea înțeleasă (1983); Iluzia continuă (1988); Iubirea și Orientul (1994); Marginal (2001); Grația Dizgrația (2003, Premiul Asociației Scriitorilor București); Nu înțeleg ce mi se-ntâmplă (2017, Premiul „Ioan Flora” al secției de poezie a Uniunii Scriitorilor) și Levitația (2021, tradus în spaniolă). De asemenea, antologiile de autor Dacă pleci în căutarea mea (1999) și Traversarea (2012). Proză scurtă – Contrabanda memoriei (1997) și Un mic arhipelag (2019). Romane – Demonul confesiunii (2004, reeditare 2009); O vară ce nu mai apune (2014 – Premiul „Ion Creangă” al Academiei Române în 2016, tradus și publicat în engleză, italiană și portugheză, cu o versiune recentă și în spaniolă); Guantanamo (2018, tradus în italiană) și Semnătura indiană (2021 – Premiul Revistei Observator cultural). Eseistică și jurnalism – Dialoguri și eseuri (2001); O mie de ani în o sută una enigme (volum realizat împreună cu soția sa, Nicoleta Ruba, în 2015, reeditare revizuită și îmbogățită, 2022) și Scene, explorări, condeie (2017). A alcătuit Antologia Constelația Homer (1996, reeditare substanțial adăugită, 2017). A tradus romane, nuvele și eseuri din literatura franceză. I s-au acordat numeroase premii pentru poezie și proză, în original și în traducere, în țară și în străinătate, precum Premiul ministerului afacerilor externe al Franței la Festivalul mondial al nuvelei (Paris, 1993). A reprezentat România la Festivalul Noaptea Literaturii Europene (Lisabona, 2018). I s-a decernat Ordinul Meritul Cultural al României în grad de cavaler.
-
-
22,10 leiAdaugă în coș
Ireversibil/ Radu Sergiu Ruba
Născut la 14 octombrie 1954, în Ardud, județul Satu Mare, Radu Sergiu Ruba este poet, prozator, traducător și radio-jurnalist. La unsprezece ani și-a pierdut complet vederea. Școala a început-o la Rătești, comună din vecinătatea celei natale, continuând-o până la bacalaureat la Liceul pentru orbi din Cluj. A absolvit Facultatea de Limbi Străine, franceză-engleză, Universitatea București. A lucrat ca profesor de franceză în învățământul preuniversitar, ca lector de engleză în programe ale British Council București și inspector în ministerul educației. A condus, inclusiv ca președinte, organizația națională a nevăzătorilor, fiind o perioadă în paralel și consilier al ministrului muncii. Din 1992, realizează emisiuni la Radio România.
Volume publicate: Poezie – Spontaneitatea înțeleasă (1983); Iluzia continuă (1988); Iubirea și Orientul (1994); Marginal (2001); Grația Dizgrația (2003, Premiul Asociației Scriitorilor București); Nu înțeleg ce mi se-ntâmplă (2017, Premiul „Ioan Flora” al secției de poezie a Uniunii Scriitorilor) și Levitația (2021, tradus în spaniolă). De asemenea, antologiile de autor Dacă pleci în căutarea mea (1999) și Traversarea (2012). Proză scurtă – Contrabanda memoriei (1997) și Un mic arhipelag (2019). Romane – Demonul confesiunii (2004, reeditare 2009); O vară ce nu mai apune (2014 – Premiul „Ion Creangă” al Academiei Române în 2016, tradus și publicat în engleză, italiană și portugheză, cu o versiune recentă și în spaniolă); Guantanamo (2018, tradus în italiană) și Semnătura indiană (2021 – Premiul Revistei Observator cultural). Eseistică și jurnalism – Dialoguri și eseuri (2001); O mie de ani în o sută una enigme (volum realizat împreună cu soția sa, Nicoleta Ruba, în 2015, reeditare revizuită și îmbogățită, 2022) și Scene, explorări, condeie (2017). A alcătuit Antologia Constelația Homer (1996, reeditare substanțial adăugită, 2017). A tradus romane, nuvele și eseuri din literatura franceză. I s-au acordat numeroase premii pentru poezie și proză, în original și în traducere, în țară și în străinătate, precum Premiul ministerului afacerilor externe al Franței la Festivalul mondial al nuvelei (Paris, 1993). A reprezentat România la Festivalul Noaptea Literaturii Europene (Lisabona, 2018). I s-a decernat Ordinul Meritul Cultural al României în grad de cavaler.
22,10 leiAdaugă în coș
Islamul politic, între radicalism si moderatie/ Ioan Alexandru Florea
Ioan Alexandru Florea s-a născut în 1990 în localitatea Târnăveni, județul Mureș. A absolvit Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității București, specializarea arabă-engleză. A fost coordonator de programe la Institutul Eudoxiu Hurmuzachi pentru românii de pretutindeni, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe. În urma unei colaborări cu Academia Germano-Română din Baden-Baden a realizat un studiu despre comunitățile românești aflate în afara granițelor țării pentru care a obținut diploma de excelență. În perioada 2018-2020 a condus, în calitate de șef serviciu, Institutul de Studii Orientale „Mircea Eliade” al Bibliotecii Metropolitane din București. A fost expert în cadrul Institutului de Studii Avansate pentru Cultura și Civilizația Levantului. A publicat mai multe articole, recenzii și comentarii în revistele Punctul Critic și The International Journal of Levant Studies. În 2020 a obținut titlul de doctor în științe politice.
-
-
34,01 leiAdaugă în coș
Islamul politic, între radicalism si moderatie/ Ioan Alexandru Florea
Ioan Alexandru Florea s-a născut în 1990 în localitatea Târnăveni, județul Mureș. A absolvit Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității București, specializarea arabă-engleză. A fost coordonator de programe la Institutul Eudoxiu Hurmuzachi pentru românii de pretutindeni, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe. În urma unei colaborări cu Academia Germano-Română din Baden-Baden a realizat un studiu despre comunitățile românești aflate în afara granițelor țării pentru care a obținut diploma de excelență. În perioada 2018-2020 a condus, în calitate de șef serviciu, Institutul de Studii Orientale „Mircea Eliade” al Bibliotecii Metropolitane din București. A fost expert în cadrul Institutului de Studii Avansate pentru Cultura și Civilizația Levantului. A publicat mai multe articole, recenzii și comentarii în revistele Punctul Critic și The International Journal of Levant Studies. În 2020 a obținut titlul de doctor în științe politice.
34,01 leiAdaugă în coș
O Biblie poate ascunde o alta/ Thomas Römer , Frédéric Boyer
Traducere din limba franceză de sr. Ligia Man.
Thomas Römer este administrator la Collège de France, titular al catedrei Milieux bibliques. Considerat ca fiind unul dintre cei mai mari specialiști în formarea și istoria Bibliei ebraice,
este autorul a numeroase lucrări, printre care La Bible, quelles histoires! (Bayard, 2014), L’invention de Dieu (Seuil, 2014) și, cu Israël Finkelstein, Aux origines de la Torah. Nouvelles rencontres, nouvelles perspectives (Bayard, 2019).
Frédéric Boyer este scriitor, traducător, editor. În 2001, la Bayard, el a condus lucrările pentru Noua traducere a Bibliei, care a reunit exegeți și numeroși cercetători (Olivier Cadiot, Jean Echenoz, Florence Delay, Emmanuel Carrère etc.). A publicat la Bayard, în 2016, cu
designerul Serge Bloch, Biblie. Les récits fondateurs, iar, în 2020, Jésus, l’histoire d’une parole.
-
-
28,06 leiAdaugă în coș
O Biblie poate ascunde o alta/ Thomas Römer , Frédéric Boyer
Traducere din limba franceză de sr. Ligia Man.
Thomas Römer este administrator la Collège de France, titular al catedrei Milieux bibliques. Considerat ca fiind unul dintre cei mai mari specialiști în formarea și istoria Bibliei ebraice,
este autorul a numeroase lucrări, printre care La Bible, quelles histoires! (Bayard, 2014), L’invention de Dieu (Seuil, 2014) și, cu Israël Finkelstein, Aux origines de la Torah. Nouvelles rencontres, nouvelles perspectives (Bayard, 2019).
Frédéric Boyer este scriitor, traducător, editor. În 2001, la Bayard, el a condus lucrările pentru Noua traducere a Bibliei, care a reunit exegeți și numeroși cercetători (Olivier Cadiot, Jean Echenoz, Florence Delay, Emmanuel Carrère etc.). A publicat la Bayard, în 2016, cu
designerul Serge Bloch, Biblie. Les récits fondateurs, iar, în 2020, Jésus, l’histoire d’une parole.
28,06 leiAdaugă în coș
Opere/ George Peele, Robert Greene
Disponibil și în format electronic în magazinul
Acest nou volum din seria „Contemporanii lui Shakespeare” își propune să aducă în atenția oamenilor de teatru din România un crâmpei din opera dramatică a lui George Peele și a lui Robert Greene – doi autori cu un impact profund asupra creației shakespeariene. Peele și Greene i-au oferit Marelui Will modele de urmat, la nivelul limbajului, al caracterizării personajelor și al construcției dramatice, cu numeroase ecouri detectabile în piesele shakespeariene. Iar o dovadă a strânsei legături dintre cei trei autori este și prezența lui Peele și Greene înăuntrul canonului shakespearian, în piesele Titus Andronicus și trilogia Henric al VI-lea. Regele Ioan de Shakespeare este o rescriere a unei piese a lui George Peele, iar Poveste de iarnă este dramatizarea unui roman de mare succes, Pandosto (1588), semnat de Robert Greene. Doar dispariția prematură a lui Greene (1592), Marlowe (1593), Kyd (1594) și Peele (1596) i-a asigurat lui Shakespeare poziția de lider între dramaturgii londonezi ai anilor 1590. În condițiile în care Mucedorus de Peele a fost piesa de cel mai mare succes din întreaga Renaștere engleză, iar Locrine de Greene a repurtat un succes comparabil cu cel al marilor tragedii shakespeariene, ne întrebăm cum s-ar fi scris istoria dramaturgiei engleze dacă acești corifei ar fi fost la fel de longevivi ca actorul-dramaturg din Stratford.
-
-
28,90 leiAdaugă în coș
Opere/ George Peele, Robert Greene
Disponibil și în format electronic în magazinul
Acest nou volum din seria „Contemporanii lui Shakespeare” își propune să aducă în atenția oamenilor de teatru din România un crâmpei din opera dramatică a lui George Peele și a lui Robert Greene – doi autori cu un impact profund asupra creației shakespeariene. Peele și Greene i-au oferit Marelui Will modele de urmat, la nivelul limbajului, al caracterizării personajelor și al construcției dramatice, cu numeroase ecouri detectabile în piesele shakespeariene. Iar o dovadă a strânsei legături dintre cei trei autori este și prezența lui Peele și Greene înăuntrul canonului shakespearian, în piesele Titus Andronicus și trilogia Henric al VI-lea. Regele Ioan de Shakespeare este o rescriere a unei piese a lui George Peele, iar Poveste de iarnă este dramatizarea unui roman de mare succes, Pandosto (1588), semnat de Robert Greene. Doar dispariția prematură a lui Greene (1592), Marlowe (1593), Kyd (1594) și Peele (1596) i-a asigurat lui Shakespeare poziția de lider între dramaturgii londonezi ai anilor 1590. În condițiile în care Mucedorus de Peele a fost piesa de cel mai mare succes din întreaga Renaștere engleză, iar Locrine de Greene a repurtat un succes comparabil cu cel al marilor tragedii shakespeariene, ne întrebăm cum s-ar fi scris istoria dramaturgiei engleze dacă acești corifei ar fi fost la fel de longevivi ca actorul-dramaturg din Stratford.
28,90 leiAdaugă în coș
Livrare gratuită
Peste 250 lei
Plata cu card
Viza, Mastercard si Didactic
Faceți economie
Prețuri mici în magazin
iconRecomandări de carte
Ecouri din padurea intunecata: evadari in Twin Peaks/ Coord. Andrei Mocuta
Antologie de poezie română contemporană.
De ce o antologie de poezie având ca temă universul Twin Peaks? Pentru că această idee fierbe în mine de mai mulți ani și pentru că seria cult a lui David Lynch și Mark Frost este poezie în stare pură. Serialul care a schimbat fața televiziunii a fost un adevărat eveniment social și global la începutul anilor ’90, un fenomen pe care ne propunem și noi să-l punem sub lupă, dar într-un cerc mai restrâns, al poeților români. Am invitat poeți de vârste diferite, din generații diferite (mulți dintre ei copii sau adolescenți – alții nici măcar nu se născuseră! – atunci când serialul a rulat în premieră în România), să se raporteze la acest spațiu supranatural și să-l transpună în versuri așa cum l-au perceput ei, ori să caute prin sertare poeme pe care – poate conștient sau mai puțin – le scriseseră deja în jurul acestui subiect. Precizez din capul locului că le-am oferit libertatea de a se raporta la oricare dintre producțiile/peliculele lui Lynch (Twin Peaks fiind doar un punct de plecare ori reper), atâta vreme cât rodul scrisului lor este unul… lynchian. Chiar dacă rezultatul poate părea unul eteroclit, nu am urmărit atât de mult coerența și cursivitatea poetică a celor 30 de voci, cât mai degrabă relevanța acestui volum ca fenomen autohton, într-o primă antologie de poezie românească dedicată lui David Lynch. Deși tema este unică și cât se poate de universală, în această carte bizară nu veți găsi doi poeți cu stiluri identice, ceea ce din punctul meu de vedere validează experimentul drept unul reușit.
Andrei Mocuța
-
-
32,30 leiAdaugă în coș
Ecouri din padurea intunecata: evadari in Twin Peaks/ Coord. Andrei Mocuta
Antologie de poezie română contemporană.
De ce o antologie de poezie având ca temă universul Twin Peaks? Pentru că această idee fierbe în mine de mai mulți ani și pentru că seria cult a lui David Lynch și Mark Frost este poezie în stare pură. Serialul care a schimbat fața televiziunii a fost un adevărat eveniment social și global la începutul anilor ’90, un fenomen pe care ne propunem și noi să-l punem sub lupă, dar într-un cerc mai restrâns, al poeților români. Am invitat poeți de vârste diferite, din generații diferite (mulți dintre ei copii sau adolescenți – alții nici măcar nu se născuseră! – atunci când serialul a rulat în premieră în România), să se raporteze la acest spațiu supranatural și să-l transpună în versuri așa cum l-au perceput ei, ori să caute prin sertare poeme pe care – poate conștient sau mai puțin – le scriseseră deja în jurul acestui subiect. Precizez din capul locului că le-am oferit libertatea de a se raporta la oricare dintre producțiile/peliculele lui Lynch (Twin Peaks fiind doar un punct de plecare ori reper), atâta vreme cât rodul scrisului lor este unul… lynchian. Chiar dacă rezultatul poate părea unul eteroclit, nu am urmărit atât de mult coerența și cursivitatea poetică a celor 30 de voci, cât mai degrabă relevanța acestui volum ca fenomen autohton, într-o primă antologie de poezie românească dedicată lui David Lynch. Deși tema este unică și cât se poate de universală, în această carte bizară nu veți găsi doi poeți cu stiluri identice, ceea ce din punctul meu de vedere validează experimentul drept unul reușit.
Andrei Mocuța
32,30 leiAdaugă în coș
Eseuri aproape politice/ Paul Valery
Traducere din limba franceză și ediție îngrijită de Marius Ghica.
Ediția a II-a.
Auzisem vorbindu-se despre lumi în întregime dispărute, de imperii scufundate laolaltă cu toate popoarele și zămislirile lor; scoborâte în străfundul inexplorabil al veacurilor împreună cu zeii și cu legile lor, cu academiile și științele pure și aplicate, cu gramaticile, cu dicționarele, cu clasicii, cu romanticii și cu simboliștii lor, cu criticii și cu criticii criticilor lor. Știam prea bine că întreg pământul ce se vede este făcut din cenușă, că cenușa înseamnă ceva. (…) Atâtea orori nu ar fi fost cu putință fără atâtea virtuți. A trebuit, neîndoielnic, multă știință pentru a ucide atâția oameni, pentru a risipi atâtea bunuri, pentru a nimici atâtea orașe în atât de puțin timp; dar au trebuit nu mai puține calități morale. A ști și A trebui, sunteți, așadar, suspecte?
Paul Valéry
-
-
32,30 leiAdaugă în coș
Eseuri aproape politice/ Paul Valery
Traducere din limba franceză și ediție îngrijită de Marius Ghica.
Ediția a II-a.
Auzisem vorbindu-se despre lumi în întregime dispărute, de imperii scufundate laolaltă cu toate popoarele și zămislirile lor; scoborâte în străfundul inexplorabil al veacurilor împreună cu zeii și cu legile lor, cu academiile și științele pure și aplicate, cu gramaticile, cu dicționarele, cu clasicii, cu romanticii și cu simboliștii lor, cu criticii și cu criticii criticilor lor. Știam prea bine că întreg pământul ce se vede este făcut din cenușă, că cenușa înseamnă ceva. (…) Atâtea orori nu ar fi fost cu putință fără atâtea virtuți. A trebuit, neîndoielnic, multă știință pentru a ucide atâția oameni, pentru a risipi atâtea bunuri, pentru a nimici atâtea orașe în atât de puțin timp; dar au trebuit nu mai puține calități morale. A ști și A trebui, sunteți, așadar, suspecte?
Paul Valéry
32,30 leiAdaugă în coș
Juan de la Cruz/ Dan Arsenie
Dan Arsenie (1954-2019) a absolvit Facultatea de Litere din București, secția spaniolă. Eseist român din Generația ’80, el a publicat eseuri și traduceri din Samuel Beckett, William Blake, Paul Celan, Octavio Paz, Juan de la Cruz, Tereza de Ávila ș.a. Dispărut din peisajul cultural bucureștean în 1990, și-a trăit timp de aproape trei decenii tribulațiile exilului la Paris, apoi în sudul Spaniei, iar în 2015 a revenit în Franța, unde s-a stins secerat de cancer.
-
-
30,61 leiAdaugă în coș
Juan de la Cruz/ Dan Arsenie
Dan Arsenie (1954-2019) a absolvit Facultatea de Litere din București, secția spaniolă. Eseist român din Generația ’80, el a publicat eseuri și traduceri din Samuel Beckett, William Blake, Paul Celan, Octavio Paz, Juan de la Cruz, Tereza de Ávila ș.a. Dispărut din peisajul cultural bucureștean în 1990, și-a trăit timp de aproape trei decenii tribulațiile exilului la Paris, apoi în sudul Spaniei, iar în 2015 a revenit în Franța, unde s-a stins secerat de cancer.
30,61 leiAdaugă în coș
Polonia și Rusia/ Andrzej Nowak
Traducere din limba polonă de: Constantin Geambașu, Marina Ilie și Vasile Moga.
Andrzej Nowak (n. în 1960) este un renumit istoric polonez și profesor de științe umaniste, specializat în istoria Europei de Est și a Rusiei. Conduce Departamentul de Istoria Europei de Est la Universitatea Jagiellonă, este autorul a peste douăzeci de cărți și a numeroase articole publicate în periodice științifice globale, care au contribuit la o înțelegere mai profundă a schimbărilor politice și culturale din regiune. Lucrările sale se caracterizează prin profunzimea analizei și capacitatea de a sintetiza fenomene istorice complexe. În 2019 a primit cea mai înaltă distincție poloneză – „Ordinul Vulturului Alb” pentru realizările științifice remarcabile și diseminarea cunoștințelor istorice în lume. Cărțile sale au primit peste 20 de premii, multe dintre ele devenind bestselleruri.
-
-
68,00 leiAdaugă în coș
Polonia și Rusia/ Andrzej Nowak
Traducere din limba polonă de: Constantin Geambașu, Marina Ilie și Vasile Moga.
Andrzej Nowak (n. în 1960) este un renumit istoric polonez și profesor de științe umaniste, specializat în istoria Europei de Est și a Rusiei. Conduce Departamentul de Istoria Europei de Est la Universitatea Jagiellonă, este autorul a peste douăzeci de cărți și a numeroase articole publicate în periodice științifice globale, care au contribuit la o înțelegere mai profundă a schimbărilor politice și culturale din regiune. Lucrările sale se caracterizează prin profunzimea analizei și capacitatea de a sintetiza fenomene istorice complexe. În 2019 a primit cea mai înaltă distincție poloneză – „Ordinul Vulturului Alb” pentru realizările științifice remarcabile și diseminarea cunoștințelor istorice în lume. Cărțile sale au primit peste 20 de premii, multe dintre ele devenind bestselleruri.
68,00 leiAdaugă în coș
Ușa îngustă / André Gide
Disponibil și în format electronic în magazinul
Traducere din limba franceză de Mădălina Ghiu
Roman de formare, perceput ca roman autobiografic și în același timp ca parabolă, o istorie despre o dragoste imposibilă nu pentru că este interzisă, ci pentru că nu se poate împlini, Ușa îngustă are o intrigă simplă, țesută în jurul celor două personaje: Jérôme povestitorul – și Alissa; amândoi sunt veri și împărtășesc o dragoste reciprocă născută din pasiune pură și vocație mistică, în care visele și exaltarea sunt omniprezente. De-a lungul anilor, această iubire nu face decât să crească, susținută de apropierea spirituală și religioasă a celor doi tineri. Jérôme vrea să se căsătorească cu Alissa. Dar, pe măsură ce perspectiva unei logodne prinde contur, Alissa se închide și devine evazivă, mai întâi pentru a o face fericită pe sora ei Juliette – care îl iubește și ea pe Jérôme – pentru care este gata să-și sacrifice dragostea. Dar
Juliette va urma o altă cale. Sfâșiată între perspectiva fericirii pământești imediate, care este atât de aproape, și aspirația ei către puritate și virtute, Alissa continuă să-și respingă iubitul – deși își mărturisește în jurnal că nu l-a iubit niciodată atât de mult – și se refugiază într-o evlavie dusă la extrem, în căutarea sfințeniei și a fericirii cerești în numele gloriei divine.
„Lăsați glumeții, mărginiții și zeflemitorii să strige că povestea este neverosimilă sau stupidă! Flacăra misticismului nu este stinsă. S-au cunoscut astfel de suflete; se pot cunoaște încă. Au o noblețe care impune respect și admirație; ele se delectează cu bucurii austere la care am râvni poate dacă am fi capabili să le imităm. Dragostea pentru Dumnezeu le înflăcărează cu o febră sublimă, care întrece toată iubirea profană.”
Paul Souday
-
-
22,94 leiAdaugă în coș
Ușa îngustă / André Gide
Disponibil și în format electronic în magazinul
Traducere din limba franceză de Mădălina Ghiu
Roman de formare, perceput ca roman autobiografic și în același timp ca parabolă, o istorie despre o dragoste imposibilă nu pentru că este interzisă, ci pentru că nu se poate împlini, Ușa îngustă are o intrigă simplă, țesută în jurul celor două personaje: Jérôme povestitorul – și Alissa; amândoi sunt veri și împărtășesc o dragoste reciprocă născută din pasiune pură și vocație mistică, în care visele și exaltarea sunt omniprezente. De-a lungul anilor, această iubire nu face decât să crească, susținută de apropierea spirituală și religioasă a celor doi tineri. Jérôme vrea să se căsătorească cu Alissa. Dar, pe măsură ce perspectiva unei logodne prinde contur, Alissa se închide și devine evazivă, mai întâi pentru a o face fericită pe sora ei Juliette – care îl iubește și ea pe Jérôme – pentru care este gata să-și sacrifice dragostea. Dar
Juliette va urma o altă cale. Sfâșiată între perspectiva fericirii pământești imediate, care este atât de aproape, și aspirația ei către puritate și virtute, Alissa continuă să-și respingă iubitul – deși își mărturisește în jurnal că nu l-a iubit niciodată atât de mult – și se refugiază într-o evlavie dusă la extrem, în căutarea sfințeniei și a fericirii cerești în numele gloriei divine.
„Lăsați glumeții, mărginiții și zeflemitorii să strige că povestea este neverosimilă sau stupidă! Flacăra misticismului nu este stinsă. S-au cunoscut astfel de suflete; se pot cunoaște încă. Au o noblețe care impune respect și admirație; ele se delectează cu bucurii austere la care am râvni poate dacă am fi capabili să le imităm. Dragostea pentru Dumnezeu le înflăcărează cu o febră sublimă, care întrece toată iubirea profană.”
Paul Souday
22,94 leiAdaugă în coș
iconCele mai vândute
Bipolarul de la mansarda/ Gelu Vlasin
Gelu Vlașin s-a născut în Telciu, Bistrița-Năsăud. A debutat în revista România literară (1999) cu o prezentare făcută de Nicolae Manolescu, iar debutul editorial a fost cu volumul de versuri Tratat la Psihiatrie (Editura Vinea, 1999). Poezia sa a fost tradusă și publicată în SUA, Canada, Spania, Germania, Franța, Italia, Rusia, Maroc, Argentina, Mexic, Australia, Coreea de Sud, Ungaria, Tunisia, Columbia, Slovacia și Israel. În anul 2012 a fost decorat de Președintele României cu Ordinul Meritul Cultural în Grad de Cavaler, iar în anul 2013 a primit titlul de Cetățean de Onoare al localității Telciu (Bistrița-Năsăud). Are 15 premii literare naționale și internaționale. În toamna anului 2020 a reprezentat România la Festivalul Internațional de Poezie de la Medelin (Columbia), iar în anul 2022 a primit Premiul Municipiului Bistrița (secțiunea cultură).
-
-
10,21 leiAdaugă în coș
Bipolarul de la mansarda/ Gelu Vlasin
Gelu Vlașin s-a născut în Telciu, Bistrița-Năsăud. A debutat în revista România literară (1999) cu o prezentare făcută de Nicolae Manolescu, iar debutul editorial a fost cu volumul de versuri Tratat la Psihiatrie (Editura Vinea, 1999). Poezia sa a fost tradusă și publicată în SUA, Canada, Spania, Germania, Franța, Italia, Rusia, Maroc, Argentina, Mexic, Australia, Coreea de Sud, Ungaria, Tunisia, Columbia, Slovacia și Israel. În anul 2012 a fost decorat de Președintele României cu Ordinul Meritul Cultural în Grad de Cavaler, iar în anul 2013 a primit titlul de Cetățean de Onoare al localității Telciu (Bistrița-Năsăud). Are 15 premii literare naționale și internaționale. În toamna anului 2020 a reprezentat România la Festivalul Internațional de Poezie de la Medelin (Columbia), iar în anul 2022 a primit Premiul Municipiului Bistrița (secțiunea cultură).
10,21 leiAdaugă în coș
de piele ne va fi cel mai dor/ Mihai Manole
Colecția Alexandru Mușina
Mihai Manole (n. 1985) a absolvit Facultatea de Automatică și Calculatoare, Universitatea Politehnică din București (2009), Facultatea de Psihologie, Universitatea București (2013) și Masterul de psihotraumatologie și asistare psihologică, Universitatea București (2019). Profesează ca psihoterapeut din 2014 și este membru al Institutului pentru Studiul și Tratamentul Traumei. A publicat în Revista de Povestiri și pe O Mie de Semne.
-
-
15,30 leiAdaugă în coș
de piele ne va fi cel mai dor/ Mihai Manole
Colecția Alexandru Mușina
Mihai Manole (n. 1985) a absolvit Facultatea de Automatică și Calculatoare, Universitatea Politehnică din București (2009), Facultatea de Psihologie, Universitatea București (2013) și Masterul de psihotraumatologie și asistare psihologică, Universitatea București (2019). Profesează ca psihoterapeut din 2014 și este membru al Institutului pentru Studiul și Tratamentul Traumei. A publicat în Revista de Povestiri și pe O Mie de Semne.
15,30 leiAdaugă în coș
Sonete/ William Shakespeare
Traducere de Adrian Vasiliu
Ediție bilingvă
Ilustrații color de Mircia Dumitrescu
-
-
90,10 leiAdaugă în coș
Sonete/ William Shakespeare
Traducere de Adrian Vasiliu
Ediție bilingvă
Ilustrații color de Mircia Dumitrescu
90,10 leiAdaugă în coș
Trilogia transilvana. Ed. a II-a/ Miklos Banffy
În românește de Marius Tabacu
Miklós Bánffy, conte de Losoncz (30 decembrie 1873, Cluj – 5 iunie 1950, Budapesta), scriitor, om politic și grafician maghiar, a fost descendentul unei vechi familii de aristocraţi din Ardeal. După studii de drept la universităţile de la Cluj
și Budapesta și un doctorat în drept și știinţe administrative, este ales, în 1901, deputat în Parlamentul maghiar. Între 1912 și 1918 a condus Teatrul Naţional și Opera de Stat de la Budapesta, acordîndu-i, în această calitate, o susţinere importantă compozitorului Bela Bartók. Între aprilie 1921 și decembrie 1922 a fost ministru de Externe al Ungariei. În 1926 s-a stabilit la Cluj, primind cetăţenia română. Își continuă activitatea pe tărîm cultural ca redactor-șef al revistei Erdelyi Helikon. În 1943 poartă discuţii secrete, la București, cu Iuliu Maniu, în vederea unei ieșiri concomitente din război a Ungariei și României, iar în 1944 pledează pentru ruperea de către Ungaria a alianţei cu Germania. În septembrie 1944 îl convinge pe Miklós Horthy să accepte evacuarea fără luptă a forţelor armate din Cluj, salvând astfel orașul de la distrugere. Castelul de la Bonţida al familiei Bánffy, cel mai mare complex de edificii în stil baroc din Transilvania, descris drept Versailles-ul ardelean, este jefuit și incendiat de trupele germane în retragere. Expropriat în 1945 și exclus din viaţa literară în 1946, a părăsit, în 1949, Clujul și s-a alăturat familiei stabilite deja la Budapesta, unde se va stinge în anul următor. Conform propriei dorinţe, rămășiţele sale pămîntești au fost aduse în 1976 în cimitirul central Hazsongard din Cluj. Alături de Trilogia transilvană, publicată între 1934 și 1940, opera sa mai cuprinde piese de teatru, între care Legenda soarelui (1906) și Marele senior (1913), nuvele, precum și lucrări de grafică.
-
-
119,00 leiAdaugă în coș
Trilogia transilvana. Ed. a II-a/ Miklos Banffy
În românește de Marius Tabacu
Miklós Bánffy, conte de Losoncz (30 decembrie 1873, Cluj – 5 iunie 1950, Budapesta), scriitor, om politic și grafician maghiar, a fost descendentul unei vechi familii de aristocraţi din Ardeal. După studii de drept la universităţile de la Cluj
și Budapesta și un doctorat în drept și știinţe administrative, este ales, în 1901, deputat în Parlamentul maghiar. Între 1912 și 1918 a condus Teatrul Naţional și Opera de Stat de la Budapesta, acordîndu-i, în această calitate, o susţinere importantă compozitorului Bela Bartók. Între aprilie 1921 și decembrie 1922 a fost ministru de Externe al Ungariei. În 1926 s-a stabilit la Cluj, primind cetăţenia română. Își continuă activitatea pe tărîm cultural ca redactor-șef al revistei Erdelyi Helikon. În 1943 poartă discuţii secrete, la București, cu Iuliu Maniu, în vederea unei ieșiri concomitente din război a Ungariei și României, iar în 1944 pledează pentru ruperea de către Ungaria a alianţei cu Germania. În septembrie 1944 îl convinge pe Miklós Horthy să accepte evacuarea fără luptă a forţelor armate din Cluj, salvând astfel orașul de la distrugere. Castelul de la Bonţida al familiei Bánffy, cel mai mare complex de edificii în stil baroc din Transilvania, descris drept Versailles-ul ardelean, este jefuit și incendiat de trupele germane în retragere. Expropriat în 1945 și exclus din viaţa literară în 1946, a părăsit, în 1949, Clujul și s-a alăturat familiei stabilite deja la Budapesta, unde se va stinge în anul următor. Conform propriei dorinţe, rămășiţele sale pămîntești au fost aduse în 1976 în cimitirul central Hazsongard din Cluj. Alături de Trilogia transilvană, publicată între 1934 și 1940, opera sa mai cuprinde piese de teatru, între care Legenda soarelui (1906) și Marele senior (1913), nuvele, precum și lucrări de grafică.
119,00 leiAdaugă în coș
tristetile lui van helsing. manual pentru o inevitabila apocalipsa/ Raul Popescu
Raul Popescu s-a născut în 1981, la Brașov. În 2017, a publicat volumul Ioan Petru Culianu. Ipostazele unui eretic (Editura Eikon, București), volum nominalizat la Premiile Observator cultural 2018, la secțiunea „Debut”. În 2019, a coordonat, alături de Adina Dinițoiu, volumul Nume de cod: Flash fiction. Antologie Literomania de proză scurtă (Editura Paralela 45, 2019). În 2022, a publicat, la Casa de Pariuri Literare, romanul Și la început a fost întunericul, roman nominalizat la cea de-a 37-a ediție a „Festival du premier roman de Chambéry”. De asemenea, a fost nominalizat la Concursul de dramaturgie UNITER „Cea mai bună piesă românească a anului 2016”, cu piesa „Ziua în care m-am hotărât să uit totul”. Din 2017 până în prezent, este editor coordonator, împreună cu Adina Dinițoiu, al platformei culturale online Literomania.
-
-
21,25 leiAdaugă în coș
tristetile lui van helsing. manual pentru o inevitabila apocalipsa/ Raul Popescu
Raul Popescu s-a născut în 1981, la Brașov. În 2017, a publicat volumul Ioan Petru Culianu. Ipostazele unui eretic (Editura Eikon, București), volum nominalizat la Premiile Observator cultural 2018, la secțiunea „Debut”. În 2019, a coordonat, alături de Adina Dinițoiu, volumul Nume de cod: Flash fiction. Antologie Literomania de proză scurtă (Editura Paralela 45, 2019). În 2022, a publicat, la Casa de Pariuri Literare, romanul Și la început a fost întunericul, roman nominalizat la cea de-a 37-a ediție a „Festival du premier roman de Chambéry”. De asemenea, a fost nominalizat la Concursul de dramaturgie UNITER „Cea mai bună piesă românească a anului 2016”, cu piesa „Ziua în care m-am hotărât să uit totul”. Din 2017 până în prezent, este editor coordonator, împreună cu Adina Dinițoiu, al platformei culturale online Literomania.
21,25 leiAdaugă în coș