kurva rumuński go home, de Emilian Pal @SoundCloud
| decembrie 9, 2021
Pe @SoundCloud puteți asculta un fragment din volumul de poezie kurva rumuński go home, de Emilian Pal, editura Tracus Arte:
https://soundcloud.com/edituratracusarte/lectura-din-volumul-kurva-rumunski-go-home-de-emilian-pal
OK, mai publică altcineva ceva. Un cineva care a scris trei cărți chiar bune. Mai bune decât multe despre care se spune că sunt „originale și autentice”. Doar că individul respectiv nu știe să facă zgomote literare în jurul lui, nu se duce pe la cenacluri, nu-și face selfiuri și mai stă și-n orașul Roman. OK. Probabil că omului ăstuia i-au lipsit banii. S-ar zice: mare scofală. Așa că se duce prin Olanda. La munca de jos. Aia care se face cu mâinile și cu dureri de spate și jupuit de piele. Ridică și ordonează paleți, tone de carne și tot ce poate fi împachetat și vândut. Din poet și jurnalist, omul ăsta se trezește sclav în suavul sistem sclavagist, de orientare capitalist-democratică. Ei bine, individul ăsta se-ntoarce în țară mai înfrânt decât a plecat. Mai scrie o carte – despre cum a fost acolo. Mare scofală, ar zice mulți. Eu, însă, aș zice că e o carte de mare forță, o carte a dezumanizării, care redă credibil trauma etc.– dar despre cam toate cărțile se spun lucruri de felul ăsta. Aș putea spune că volumul acesta merită citit – dar și asta se scrie mai mereu pe coperta 4. De ce m-ați crede? Și de ce tocmai pe mine? Pe Emilian Pal, da, pe el chiar îl puteți crede. A fost acolo, în infernul care stă la temelia bunăstării, liniștii și confortului. Iar cei care se întorc din orice infern trebuie mereu ascultați.
Teodor Dună
Emilian Pal s-a născut pe 18 noiembrie 1979, la Iași. A absolvit Colegiul Național Catolic „Sfântul Iosif” din Bacău și Facultatea de Drept din cadrul Universității „Al. I. Cuza” din Iași. De-a lungul timpului lucrează ca redactor, reporter și realizator TV în presa locală din Roman, redactor la o editură catolică din același oraș. În 2014, câștigă prima ediție a concursului de debut „Traian T. Coșovei”. În 2015 debutează cu volumul fortral, Editura Tracus Arte, volum nominalizat la premiul „Mihai Eminescu”,Opera Prima, și la premiul Uniunii Scriitorilor pentru debut. În 2016, publică volumul Dumnezeu ne iubește în Braille, editat de asociația Cetatea 9, iar în 2017, apare al treilea volum –tot ce atingeam se prefăcea în oameni, Editura Tracus Arte.
Carte disponibilă - o poți cumpăra
kurva rumuński go home / Emilian Pal
Titlu: kurva rumuński go home
Autor: Emilian Pal
ISBN: 978-606-023-315-2
Anul apariției: 2021
-
-
23,39 leiAdaugă în coș
kurva rumuński go home / Emilian Pal
Titlu: kurva rumuński go home
Autor: Emilian Pal
ISBN: 978-606-023-315-2
Anul apariției: 2021
23,39 leiAdaugă în coș
Titluri adăugate recent
Golestān / Sa’di
Traducere din limba persană de Gheorghe Iorga
În ciuda a ceea ce ne oferă sursele documentare după mai bine de 700 de ani de la moartea scriitorului – numeroase lacune biografice, incoerențe ce țin de o cronologie fie și minimală, perceperi greșite ale unor detalii cu rol în interpretarea operei, neputința funciară, istorică de a stabili un raport corect între realitate și imaginar etc. –, putem totuși deduce ori intui, bazându-ne și pe unele date sigure, că Sa’di și-a programat, încă de foarte tânăr, viața atât în privința căilor de parcurs, cât și a țintelor superioare de atins. Suntem aproape convinși că Sa’di și-a planificat drumurile importante ale existenței cu scopul unic de a construi o sinteză filozofico morală, cu rădăcini sigure în ideile identitare ale epocii, în comportamentul omului medieval oriental (în sens larg), în mentalitățile sociale ale unei lumi care și-a făcut din tâlc un mod de a fi și, desigur, în idealul unei înțelepciuni terapeutice. Viața în oglinda operei – un clasicism sui generis. Urmând aceeași intuiție, Sa’di a fost convins că s-a născut și a trăit ca să lase omenirii un mesaj, o urmă scrisă, care să conteze în ameliorarea condiției acesteia. A ales să transmită mesajul în formele diverse ale literaturii, cea mai bună expresie a conservării umanului și a avatarurilor sale.
Gheorghe Iorga
-
-
44,00 leiAdaugă în coș
Golestān / Sa’di
Traducere din limba persană de Gheorghe Iorga
În ciuda a ceea ce ne oferă sursele documentare după mai bine de 700 de ani de la moartea scriitorului – numeroase lacune biografice, incoerențe ce țin de o cronologie fie și minimală, perceperi greșite ale unor detalii cu rol în interpretarea operei, neputința funciară, istorică de a stabili un raport corect între realitate și imaginar etc. –, putem totuși deduce ori intui, bazându-ne și pe unele date sigure, că Sa’di și-a programat, încă de foarte tânăr, viața atât în privința căilor de parcurs, cât și a țintelor superioare de atins. Suntem aproape convinși că Sa’di și-a planificat drumurile importante ale existenței cu scopul unic de a construi o sinteză filozofico morală, cu rădăcini sigure în ideile identitare ale epocii, în comportamentul omului medieval oriental (în sens larg), în mentalitățile sociale ale unei lumi care și-a făcut din tâlc un mod de a fi și, desigur, în idealul unei înțelepciuni terapeutice. Viața în oglinda operei – un clasicism sui generis. Urmând aceeași intuiție, Sa’di a fost convins că s-a născut și a trăit ca să lase omenirii un mesaj, o urmă scrisă, care să conteze în ameliorarea condiției acesteia. A ales să transmită mesajul în formele diverse ale literaturii, cea mai bună expresie a conservării umanului și a avatarurilor sale.
Gheorghe Iorga
44,00 leiAdaugă în coș
Curent alternatic/ Mátyás Szöllősi
Traducere din limba maghiară de George Volceanov
Mátyás Szöllősi (n. 1984, Budapesta) este prozator, poet, dramaturg și fotoreporter. Prozele i-au fost traduse în limbile engleză, sârbo-croată și slovacă. Volumul de proze scurte Curent alternativ a obținut în anul 2017 premiul național de debut Margó. Ca fotoreporter a obținut numeroase premii naționale și internaționale (în România, Ucraina, Indonezia și Bașkiria).
-
-
36,00 leiAdaugă în coș
Curent alternatic/ Mátyás Szöllősi
Traducere din limba maghiară de George Volceanov
Mátyás Szöllősi (n. 1984, Budapesta) este prozator, poet, dramaturg și fotoreporter. Prozele i-au fost traduse în limbile engleză, sârbo-croată și slovacă. Volumul de proze scurte Curent alternativ a obținut în anul 2017 premiul național de debut Margó. Ca fotoreporter a obținut numeroase premii naționale și internaționale (în România, Ucraina, Indonezia și Bașkiria).
36,00 leiAdaugă în coș
Meserii în marș funebru. Arta poetica mortala/ Dosa Zoltan
Traducerea Tomonicska Ingrid
În viața de zi cu zi, când se simte plin de vervă, este psiholog și cadru didactic universitar, iar când se transformă într-o făptură cuprinsă de disperare, e un poet care se luptă cu rimele, umbra voioșiei pe partea mai luminoasă a vieții. Născut în Sângeorgiu de Pădure, a copilărit la Fântânele și pe unde a umblat, din toate a învățat. În prezent se desfată cu viața în Odorheiu Secuiesc.
-
-
25,00 leiAdaugă în coș
Meserii în marș funebru. Arta poetica mortala/ Dosa Zoltan
Traducerea Tomonicska Ingrid
În viața de zi cu zi, când se simte plin de vervă, este psiholog și cadru didactic universitar, iar când se transformă într-o făptură cuprinsă de disperare, e un poet care se luptă cu rimele, umbra voioșiei pe partea mai luminoasă a vieții. Născut în Sângeorgiu de Pădure, a copilărit la Fântânele și pe unde a umblat, din toate a învățat. În prezent se desfată cu viața în Odorheiu Secuiesc.
25,00 leiAdaugă în coș
Inundatia. Teatru/ Radu Baiesu
Peisajul divers ca problematică, univers uman și stil se deschide generos nu doar gusturilor diferite ale cititorilor, ci și scenei teatrale, către care orice autor, și cu atât mai mult un regizor, aspiră. Primul care va trebui să opteze este Radu Băieșu însuși.
Doina Papp
-
-
43,00 leiAdaugă în coș
Inundatia. Teatru/ Radu Baiesu
Peisajul divers ca problematică, univers uman și stil se deschide generos nu doar gusturilor diferite ale cititorilor, ci și scenei teatrale, către care orice autor, și cu atât mai mult un regizor, aspiră. Primul care va trebui să opteze este Radu Băieșu însuși.
Doina Papp
43,00 leiAdaugă în coș