Magazin Online de cărți

Traduceri

Afișez 21 - 40 din 47 de rezultate

Mătănii

27,21 lei

Mătănii

Autor: Anna Ahmatova

Traducere: Leo Butnaru

Anul apariţiei: 2015

Nr. pagini: 269

ISBN: 978-606-664-449-5

27,21 lei

Neon vernacular / Yusef Komunyakaa

Autor: Yusuf Komunyakaa

Anul apariţiei: 2017

Nr. pagini: 110

ISBN: 978-606-664-811-0

Traducere din limba engleză, antologie şi prefaţă de Caius Dobrescu

21,25 lei

Neon vernacular / Yusef Komunyakaa (resigilat)

Autor: Yusuf Komunyakaa

Anul apariţiei: 2017

Nr. pagini: 110

ISBN: 978-606-664-811-0

Traducere din limba engleză, antologie şi prefaţă de Caius Dobrescu

12,51 lei

O Biblie poate ascunde o alta/ Thomas Römer , Frédéric Boyer

Traducere din limba franceză de sr. Ligia Man.

Thomas Römer este administrator la Collège de France, titular al catedrei Milieux bibliques. Considerat ca fiind unul dintre cei mai mari specialiști în formarea și istoria Bibliei ebraice,
este autorul a numeroase lucrări, printre care La Bible, quelles histoires! (Bayard, 2014), L’invention de Dieu (Seuil, 2014) și, cu Israël Finkelstein, Aux origines de la Torah. Nouvelles rencontres, nouvelles perspectives (Bayard, 2019).

Frédéric Boyer este scriitor, traducător, editor. În 2001, la Bayard, el a condus lucrările pentru Noua traducere a Bibliei, care a reunit exegeți și numeroși cercetători (Olivier Cadiot, Jean Echenoz, Florence Delay, Emmanuel Carrère etc.). A publicat la Bayard, în 2016, cu
designerul Serge Bloch, Biblie. Les récits fondateurs, iar, în 2020, Jésus, l’histoire d’une parole.

28,06 lei

Ocolul Pamantului în 80 de carti/ David Damrosch

Colecția „Cultura ideilor” este coordonată de Carmen Mușat

Fondator al Institutului Harvard pentru Literatură Mondială, șef, timp de doisprezece ani, al Departamentului de literatură comparată de la Universitatea Harvard, unde predă literatură
comparată, David Damrosch poate fi considerat cea mai autorizată voce în materie de literatură mondială – world literature sau Weltliteratur. Este autorul mai multor studii, printre care se numără What is World Literature (2003), The Buried Book: The Loss and Rediscovery of the Great Epic of Gilgamesh(2007), How to Read World Literature (2009), Comparing the Literatures: Literary Studies in a Global Age (2020), și editorul unor antologii extrem de influente în studiile de literatură mondială, precum The Longman Anthology of World Literature (2004), Teaching World Literature (2009), The Routledge Companion to World Literature (2011), World Literature in Theory (2014).

54,40 lei

Omul de pe luna/ Francis Godwin

Traducere din limba engleză de Toma Sava

  • Francis Godwin (1562-1633) episcop anglican, istoric, spirit științific și autor anonim al unuia dintre bestsellerele secolului al XVII-lea, Man in the Moone(1638). Istoria primei aselenizări
    într-o mașinărie propulsată de gânsaci oferă o contemplare a ideilor noii astronomii  în aceeași măsură în care permite speculații teologice și avansează critică socială; o aventură fără satira vădită a lui Lucian și cu tot farmecul literar care lipsește Visului lui Kepler.
21,25 lei

Opere XI: Richard al II-lea, Henric al IV-lea / William Shakespeare

Disponibil și în format electronic în magazinul

 

Autor: William Shakespeare

Traducere de George Volceanov şi Lucia Verona

Anul apariţiei: 2016

Nr de pagini: 457

ISBN: 978-606-664-762-5

42,50 lei

Pe pamant si in cer / Józef Maria Ruszar

Studii despre patria terestră și cea celestă a lui Jan Polkowski.

Traducere din limba polonă de Constantin Geambașu

Biografia poetului și contextul politic influențează receptarea creației. Chiar cu câțiva ani în urmă se încerca încadrarea lui Polkowski în formula „cel mai de seamă poet din perioada stării de asediu”, cu toate că în acest interval publicase doar un singur volum de versuri (Focul). În legătură cu prima etapă a creației s-au pronunțat importante voci critice: Stanisław Barańczak,
Jan Błoński, Tadeusz Nyczek și Marian Stala. Ei subliniază legătura misterioasă dintre „eul” poetic, implicat în dileme morale și existențiale personale, și destinul tragic al propriului popor, mai concret istoria Europei de Est. Tristețea și tragismul istoriei sunt atenuate discret în această poezie prin puterea delicată a valorilor înalte, a căror existență evidentă, deși pusă în primejdie,oferă alinarea și speranța supraviețuirii demne a individului în cadrul comunității. […] În poeziile
scrise în secolul al XXI-lea se manifestă grija față de patrimoniul culturii europene,
desconsiderate, persiflate sau distruse cu bună știință în numele ideologiei neantului. Acest motiv, comun în poezia polonă (vezi Miłosz, Herbert, Różewicz), este însoțit de spaima că, exilat din Europa și de atâtea ori trădat, Dumnezeu chiar a plecat. Un deșert terifiant, iată viziunea asupra Europei, comună generației de poeți mai vârstnici.

Józef Maria Ruszar

25,49 lei

Poezie contra haos/ Brigitte Gautier

Traducere din limba franceză de Vasile Moga

Brigitte Gautier predă limba și literatura polonă la Universitatea din Lille, Franța. A scris numeroase articole despre Herbert, i-a tradus operele poetice complete, dar și unul dintre volumele sale de eseuri, Labirint la marginea mării (2011), precum și o selecție a corespondenței sale cu intelectualii polonezi (Combat et Création, 2017). Volumul II al Œuvres poétiques complètes (Le Bruit du Temps, 2011) a primit în 2013 premiul Nelly-Sachs pentru traducere.

46,75 lei

Polonia și Rusia/ Andrzej Nowak

Traducere din limba polonă de: Constantin Geambașu, Marina Ilie și Vasile Moga.

 

Andrzej Nowak (n. în 1960) este un renumit istoric polonez și profesor de științe umaniste, specializat în istoria Europei de Est și a Rusiei. Conduce Departamentul de Istoria Europei de Est la Universitatea Jagiellonă, este autorul a peste douăzeci de cărți și a numeroase articole publicate în periodice științifice globale, care au contribuit la o înțelegere mai profundă a schimbărilor politice și culturale din regiune. Lucrările sale se caracterizează prin profunzimea analizei și capacitatea de a sintetiza fenomene istorice complexe. În 2019 a primit cea mai înaltă distincție poloneză – „Ordinul Vulturului Alb” pentru realizările științifice remarcabile și diseminarea cunoștințelor istorice în lume. Cărțile sale au primit peste 20 de premii, multe dintre ele devenind bestselleruri.

68,00 lei

Prin pădurile de simboluri. Poeţi simbolişti francezi

Autor: Aurel Rău

Ediţie îngrijită de Rodica Baconsky

Anul apariţiei: 2014

Nr. pagini: 483

ISBN: 978-606-698-362-7

Ediţie bilingvă română / franceză

28,56 lei

Rapirea Europei/ Krzysztof Koehler

Krzysztof Koehler (n. 1963) – poet, eseist, istoric literar, remarcabil cunoscător al culturii polone vechi. Redactor al revistei „bruion”; a publicat 10 plachete de versuri, antologia poeziei sarmate, Ascultă-mă, Sauromatha (2002), studiul Stanisław Orzechowski și dilemele umanismului renascentist (2004), precum și eseul Palus sarmatica (2016) despre cultura și
civilizația veche polonă. Profesor la Academia „Cardinal Stefan Wyszyński” din Varșovia; a ținut prelegeri la Universitatea Iagiellonă, Rice University, Houston, University of Illinois, Chicago, Indiana University, Bloomington. Autor de programe TV, scenarii de film documentar, librete de operă. În prezent, director adjunct al Institutului Cărții din Cracovia.

23,80 lei

Religia naturală / Jacqueline Lagrée

Autor: Jacqueline Lagrée

Traducere din limba franceză de Ed Pastenague

Anul apariţiei: 2017

Nr. pagini: 158

ISBN: 978-606-664-818-9

27,21 lei

Religia naturală / Jacqueline Lagrée (resigilat)

Autor: Jacqueline Lagrée

Traducere din limba franceză de Ed Pastenague

Anul apariţiei: 2017

Nr. pagini: 158

ISBN: 978-606-664-818-9

16,00 lei

Să dăm crezare începutului de anotimp rece

de Forugh Farrokhzad

Traducere din limba persană de Gheorghe Iorga

Anul apariţiei: 2015

Număr de pagini: 134

29,75 lei

Scoala nevestelor* Robert* Geneviève / André Gide

Traducere din limba franceză, cuvânt-înainte, tabel cronologic și note de Mădălina Ghiu.

André Gide (1869-1951) este una dintre cele mai importante și controversate figuri din literatura europeană modernă. Opera sa conține numeroase scrieri autobiografice. Povestea tinereții sale, a primilor ani de maturitate și a descoperirii propriilor sale tendințe sexuale este relatată în Si le grain ne meurt (1926), iar eseul Corydon (1924) tratează în mod deschis problema homosexualității. A fost fondator al influentei Nouvelle Revue Française, N.R.F., și director până în 1941, când a demisionat deoarece revista a încăput pe mâinile colaboraționiștilor. Gide considera că nu a scris decât un roman în adevăratul sens al cuvântului – Falsificatorii de bani (1926), restul ficțiunilor fiind povestiri satirice cu elemente de farsă, precum Pivnițele Vaticanului (1914), sau povești ironice spuse la persoana întâi precum Imoralistul (1902) și Ușa îngustă (1909). În ideea de a scrie „un mare roman feminist”, publică în 1929 Școala nevestelor (École des femmes) din care se naște un triptic, urmând Robert (1930) și Geneviève(1936). Reflecțiile lui Gide asupra vieții și literaturii sunt cuprinse în jurnalele sale care se întind pe o perioadă de 60 de ani, 1889-1949. În 1947, a primit Premiul Nobel pentru Literatură: „Pentru opera sa vastă și valoroasă din punct de vedere artistic, în care problemele și condiția umană au fost prezentate cu o dragoste neînfricată pentru adevăr și o profundă pătrundere psihologică.”

31,45 lei

Soarele negru. Poeme, proză, eseu – Vol.II

de Osip Mandelştam

Traducere de Leo Butnaru

Anul apariţiei: 2014

Număr de pagini: 297

ISBN: 978-606-664-319-1

30,61 lei

Sonete/ William Shakespeare

90,10 lei

Sonete/ William Shakespeare

Traducere de Adrian Vasiliu

Ediție bilingvă

Ilustrații color de Mircia Dumitrescu

90,10 lei

Strada care caută marea

12,23 lei

Strada care caută marea

de Hilal Karahan

Traducere de Niculina Oprea

Anul apariţiei: 2014

Număr de pagini: 84

Imagine copertă: Igor Rems

12,23 lei

Timp ilegal – poeme Vol.I

30,61 lei

Timp ilegal – poeme Vol.I

de Osip Mandelştam

Traducere de Leo Butnaru

Anul apariţiei: 2014

Număr de pagini: 327

ISBN: 978-606-664-318-4

30,61 lei