Înserare pe Bosfor
Antologie de poezie contemporană turcă
Selecţie şi traducere: Niculina Oprea
Anul apariţiei: 2015
Număr de pagini: 155
Coperta: Vadim Creţu, Bărci în Cornul de Aur, ulei pe pânză
-
21,57 leiCitește mai mult
Introducere în poezia americană modernă / Serge Fauchereau
Autor: Serge Fauchereau
Anul apariţiei: 2016
Nr. pagini: 415
ISBN: 978-606-664-723-6
Ediția a II-a, revăzută și adăugită
Traducere, prefaţă și tabel cronologic de Ştefan Stoenescu
Traducerea versurilor de C. Abăluţă și Şt. Stoenescu
Traducerea postfeţei de C. Abăluţă
Notă biobibliografcă de Teodor Vârgolici
-
44,93 leiAdaugă în coș
Introducere în poezia americană modernă / Serge Fauchereau (resigilat)
-
26,43 leiAdaugă în coș
Introducere în poezia americană modernă / Serge Fauchereau (resigilat)
Autor: Serge Fauchereau
Anul apariţiei: 2016
Nr. pagini: 415
ISBN: 978-606-664-723-6
Ediția a II-a, revăzută și adăugită
Traducere, prefaţă și tabel cronologic de Ştefan Stoenescu
Traducerea versurilor de C. Abăluţă și Şt. Stoenescu
Traducerea postfeţei de C. Abăluţă
Notă biobibliografcă de Teodor Vârgolici
-
26,43 leiAdaugă în coș
Întunericul din camera copiilor
Antologie de poezie cehă contemporană
Selecţie şi traducere: Mircea Dan Duţă
Anul apariţiei: 2015
Număr de pagini: 120
Copertă: Mircia Dumitrescu
ISBN: 978-606-664-461-7
-
17,97 leiAdaugă în coș
Kafka și tinerele fete / Daniel Desmarquest
Kafka și tinerele fete / Daniel Desmarquest
trad din lb. franceză de Dumitru Țepeneag
-
30,55 leiAdaugă în coș
la marmota se harta de crepusculo/ marmota se satura de crepuscul- Víctor Rodríguez Núñez
-
30,55 leiAdaugă în coș
la marmota se harta de crepusculo/ marmota se satura de crepuscul- Víctor Rodríguez Núñez
Traducere de Dinu Flămând
Víctor Rodríguez Núñez (Havana, Cuba, 1955) este poet, eseist, traducător, jurnalist și profesor. A publicat optsprezece cărți de poezie, aproape toate premiate și republicate, între care cele mai recente fiind: decolare (Premiul Fundației Loewe, 2016), caietul șobolanului mosc (2017), imediat [sau picătura de sânge la nivel] (2018), luna potrivit lui masao vicente (2021) și eratica (2023). Cărți sau antologii ale operei sale au apărut în douăsprezece țări de limbă spaniolă și în traducere în germană, arabă, bengaleză, chineză, coreeană, franceză, ebraică, engleză, italiană, macedoneană, olandeză, portugheză, sârbă, suedeză, turcă și vietnameză. Și-a citit poeziile la evenimente literare din peste cincizeci de țări, între care și România. În anii 1980 a fost redactor și redactor-șef al influentei reviste culturale cubaneze Caimanul bărbos, unde a publicat numeroase texte despre poezie și cinema. O selecție a interviurilor sale cu poeți hispanici se găsește în cartea Poezia e bună la toate cele (2008 și 2023). A compilat trei antologii care i-au definit generația, precum și Poezia secolului XX în Cuba (2011). A tradus poezie atât din engleză în spaniolă (Mark Strand, C.D. Wright, John Kinsella), cât și din spaniolă în engleză (Juan Gelman, Antonio Gamoneda, José Emilio Pacheco). Doctor în literaturi hispanice în Texas la Universitatea din Austin, este profesor emerit de specialitate la Kenyon College, Statele Unite. Pentru mai multe informații, accesați: www victorrodrigueznunez.com
-
30,55 leiAdaugă în coș
Labirint cu pereții sparți / Zbigniew Herbert
Autor: Zbigniew Herbert
Anul aparitiei: 2018
Nr. pagini: 176
ISBN: 978-606-023-003-8
Traducere din limba polonă, selecție, postfață și tabel cronologic de Constantin Geambașu
Această carte a apărut cu sprijinul Institutului Polonez din București
-
26,95 leiAdaugă în coș
Labirint cu pereții sparți / Zbigniew Herbert (resigilat)
Autor: Zbigniew Herbert
Anul aparitiei: 2018
Nr. pagini: 176
ISBN: 978-606-023-003-8
Traducere din limba polonă, selecție, postfață și tabel cronologic de Constantin Geambașu
Această carte a apărut cu sprijinul Institutului Polonez din București
-
15,85 leiCitește mai mult
Mătănii
Autor: Anna Ahmatova
Traducere: Leo Butnaru
Anul apariţiei: 2015
Nr. pagini: 269
ISBN: 978-606-664-449-5
-
28,76 leiCitește mai mult
Mi madre es una flama en la ribera| Mama mea este o flacara pe malul raului/ Jeannette L. Clariond
-
27,21 leiAdaugă în coș
Mi madre es una flama en la ribera| Mama mea este o flacara pe malul raului/ Jeannette L. Clariond
Jeannette L. Clariond a publicat cărțile: Femeie întoarsă cu spatele, 1990; Amintire părăsită, 1996; Totul înainte de noapte, 2003; Amoniți, 2004; Șapte viziuni, coediție împreună cu Gonzalo Rojas, 2004; Momentele apei, 2007; Lumină împrăștiată, 2009; Sânge ușor, 2009; Jurnal de la Chihuahua, 2013; 10 martie, NY, 2014; Tonalpohualli, 2017; În fața unui corp gol, Premiul Internațional de Poezie San Juan de la Cruz, Fontiveros, Spania, 2019; Despre frunză și măsură, Premiul Internațional de Poezie Juan Ramón Jiménez, 2021; Lacrimile lucrurilor, Premiul Național (mexican) de Poezie Enriqueta Ochoa; 2020; Zeițele Apei, The Godesses of Water, 2021 / World Poetry Press, 2022. Pentru Corp al sângelui meu a câștigat Premiul Pilar Fernández Labrador. Este membră a Sistemului Național al Creatorilor din Mexic și membră cu drepturi depline a Academiei Nord Americane a Limbii Spaniole. A tradus opere de Alda Merini, Elizabeth Bishop, Charles Wright, Primo Levi, W. S. Merwin și Anne Carson. Este fondatoarea Premiului de Poezie Braille și conduce Editura Vaso Roto Ediciones.
-
27,21 leiAdaugă în coș
Neon vernacular / Yusef Komunyakaa
Autor: Yusuf Komunyakaa
Anul apariţiei: 2017
Nr. pagini: 110
ISBN: 978-606-664-811-0
Traducere din limba engleză, antologie şi prefaţă de Caius Dobrescu
-
22,47 leiAdaugă în coș
Neon vernacular / Yusef Komunyakaa (resigilat)
Autor: Yusuf Komunyakaa
Anul apariţiei: 2017
Nr. pagini: 110
ISBN: 978-606-664-811-0
Traducere din limba engleză, antologie şi prefaţă de Caius Dobrescu
-
13,22 leiCitește mai mult
O Biblie poate ascunde o alta/ Thomas Römer , Frédéric Boyer
Traducere din limba franceză de sr. Ligia Man.
Thomas Römer este administrator la Collège de France, titular al catedrei Milieux bibliques. Considerat ca fiind unul dintre cei mai mari specialiști în formarea și istoria Bibliei ebraice,
este autorul a numeroase lucrări, printre care La Bible, quelles histoires! (Bayard, 2014), L’invention de Dieu (Seuil, 2014) și, cu Israël Finkelstein, Aux origines de la Torah. Nouvelles rencontres, nouvelles perspectives (Bayard, 2019).
Frédéric Boyer este scriitor, traducător, editor. În 2001, la Bayard, el a condus lucrările pentru Noua traducere a Bibliei, care a reunit exegeți și numeroși cercetători (Olivier Cadiot, Jean Echenoz, Florence Delay, Emmanuel Carrère etc.). A publicat la Bayard, în 2016, cu
designerul Serge Bloch, Biblie. Les récits fondateurs, iar, în 2020, Jésus, l’histoire d’une parole.
-
29,66 leiAdaugă în coș
Ocolul Pamantului în 80 de carti/ David Damrosch
Colecția „Cultura ideilor” este coordonată de Carmen Mușat
Fondator al Institutului Harvard pentru Literatură Mondială, șef, timp de doisprezece ani, al Departamentului de literatură comparată de la Universitatea Harvard, unde predă literatură
comparată, David Damrosch poate fi considerat cea mai autorizată voce în materie de literatură mondială – world literature sau Weltliteratur. Este autorul mai multor studii, printre care se numără What is World Literature (2003), The Buried Book: The Loss and Rediscovery of the Great Epic of Gilgamesh(2007), How to Read World Literature (2009), Comparing the Literatures: Literary Studies in a Global Age (2020), și editorul unor antologii extrem de influente în studiile de literatură mondială, precum The Longman Anthology of World Literature (2004), Teaching World Literature (2009), The Routledge Companion to World Literature (2011), World Literature in Theory (2014).
-
57,51 leiAdaugă în coș
Omul de pe luna/ Francis Godwin
Traducere din limba engleză de Toma Sava
- Francis Godwin (1562-1633) episcop anglican, istoric, spirit științific și autor anonim al unuia dintre bestsellerele secolului al XVII-lea, Man in the Moone(1638). Istoria primei aselenizări
într-o mașinărie propulsată de gânsaci oferă o contemplare a ideilor noii astronomii în aceeași măsură în care permite speculații teologice și avansează critică socială; o aventură fără satira vădită a lui Lucian și cu tot farmecul literar care lipsește Visului lui Kepler.
-
22,47 leiAdaugă în coș
Opere II. Doctor Faustus Arden din Faversham Poeme/ Christopher MARLOWE
-
32,36 leiAdaugă în coș
Opere II. Doctor Faustus Arden din Faversham Poeme/ Christopher MARLOWE
Disponibil și în format electronic în magazinul
Al doilea volum al integralei Marlowe reunește celebra tragedie Doctor Faustus, piesa până recent considerată anonimă Arden din Faversham, cel mai probabil rodul colaborării dintre Marlowe, Thomas Kyd și Shakespeare, și superbele poeme Hero și Leandru și Păstorul îndrăgostit către iubita sa.
-
32,36 leiAdaugă în coș
Opere XI: Richard al II-lea, Henric al IV-lea / William Shakespeare
-
44,93 leiAdaugă în coș
Opere XI: Richard al II-lea, Henric al IV-lea / William Shakespeare
Disponibil și în format electronic în magazinul
Autor: William Shakespeare
Traducere de George Volceanov şi Lucia Verona
Anul apariţiei: 2016
Nr de pagini: 457
ISBN: 978-606-664-762-5
-
44,93 leiAdaugă în coș
Pe pamant si in cer / Józef Maria Ruszar
Studii despre patria terestră și cea celestă a lui Jan Polkowski.
Traducere din limba polonă de Constantin Geambașu
Biografia poetului și contextul politic influențează receptarea creației. Chiar cu câțiva ani în urmă se încerca încadrarea lui Polkowski în formula „cel mai de seamă poet din perioada stării de asediu”, cu toate că în acest interval publicase doar un singur volum de versuri (Focul). În legătură cu prima etapă a creației s-au pronunțat importante voci critice: Stanisław Barańczak,
Jan Błoński, Tadeusz Nyczek și Marian Stala. Ei subliniază legătura misterioasă dintre „eul” poetic, implicat în dileme morale și existențiale personale, și destinul tragic al propriului popor, mai concret istoria Europei de Est. Tristețea și tragismul istoriei sunt atenuate discret în această poezie prin puterea delicată a valorilor înalte, a căror existență evidentă, deși pusă în primejdie,oferă alinarea și speranța supraviețuirii demne a individului în cadrul comunității. […] În poeziile
scrise în secolul al XXI-lea se manifestă grija față de patrimoniul culturii europene,
desconsiderate, persiflate sau distruse cu bună știință în numele ideologiei neantului. Acest motiv, comun în poezia polonă (vezi Miłosz, Herbert, Różewicz), este însoțit de spaima că, exilat din Europa și de atâtea ori trădat, Dumnezeu chiar a plecat. Un deșert terifiant, iată viziunea asupra Europei, comună generației de poeți mai vârstnici.
Józef Maria Ruszar
-
26,95 leiAdaugă în coș
Poezie contra haos/ Brigitte Gautier
Traducere din limba franceză de Vasile Moga
Brigitte Gautier predă limba și literatura polonă la Universitatea din Lille, Franța. A scris numeroase articole despre Herbert, i-a tradus operele poetice complete, dar și unul dintre volumele sale de eseuri, Labirint la marginea mării (2011), precum și o selecție a corespondenței sale cu intelectualii polonezi (Combat et Création, 2017). Volumul II al Œuvres poétiques complètes (Le Bruit du Temps, 2011) a primit în 2013 premiul Nelly-Sachs pentru traducere.
-
49,42 leiAdaugă în coș
Poezie contra haos/ Brigitte Gautier (resigilat)
Traducere din limba franceză de Vasile Moga
Brigitte Gautier predă limba și literatura polonă la Universitatea din Lille, Franța. A scris numeroase articole despre Herbert, i-a tradus operele poetice complete, dar și unul dintre volumele sale de eseuri, Labirint la marginea mării (2011), precum și o selecție a corespondenței sale cu intelectualii polonezi (Combat et Création, 2017). Volumul II al Œuvres poétiques complètes (Le Bruit du Temps, 2011) a primit în 2013 premiul Nelly-Sachs pentru traducere.
-
49,42 leiAdaugă în coș








