ești tu — și, în locul tău, nimeni altcineva – despre „dă tot ce ai” de Alexandra Pâzgu
| februarie 17, 2022
Însă dă tot ce ai nu e o apologie a experienței poeziei (cu instanțele sale teoretice și practice), ci și o privire directă asupra diverselor aspecte ale vieții de zi cu zi: dragostea, intimitatea, prietenia, îmbinate atrăgător cu mici scenarii concrete și chiar îndemnări „clasice”, folosite și refolosite până când devin simbolice, adesea chiar sentimentale (părând adesea autoironice). Alexandra Pâzgu ne vorbește despre tot ce înseamnă poezia în cadrul acestei lupte zilnice de a fi mai bun, mai de succes, vorbind treptat despre micile frici și anxietăți ale generației sale, dar și despre deconstruirea propriului sine („am să deconstruiesc acest eu împuțit” / pag. 28), un mic război dându-se între două moduri diferite de viață: ceva meaningful și ceva superficial, viața ca instanță spirituală gratifiantă (o căutare de sens superioară, nu religioasă, ci prin intermediul artei) și viața ca trăire, pur și simplu, cu periplurile ei simpatice și dezastruoase, un pic de mișcare, mâncare de oameni normali (pag. 90), yoga, un pic de sănătate, un vin roșu bun: „să inspiri, respiri regulat/ ca să fii sănătos/ să scrii poezie.” (pag. 90) Ramona Boldizsar
Citiți continuarea aici: https://citestema.ro/esti-tu-si-in-locul-tau-nimeni-altcineva-despre-da-tot-ce-ai-de-alexandra-pazgu/
„vreau să supraviețuiesc poeziei/ să trăiesc superficial/ și să fiu fericită undeva în sudul franței sau în italia/ sau în viață, în general.” (pag. 96)
Pe @Ramona Boldizsar o găsiți la:
https://www.youtube.com/channel/UCN9s0M1JggFK9n5M3AA89RQ/featured
Volum disponibil - îl puteți cumpăra
dă tot ce ai / Alexandra Pâzgu
Autor: Alexandra Pâzgu
Titlu: dă tot ce ai
Volum câştigător în cadrul concursului de debut în poezie
ALEXANDRU MUŞINA / 2020
Anul apariției: 2021
Nr. pag.: 98
ISBN: 978-606-023-248-3
-
-
18,90 leiAdaugă în coș
dă tot ce ai / Alexandra Pâzgu
Autor: Alexandra Pâzgu
Titlu: dă tot ce ai
Volum câştigător în cadrul concursului de debut în poezie
ALEXANDRU MUŞINA / 2020
Anul apariției: 2021
Nr. pag.: 98
ISBN: 978-606-023-248-3
18,90 leiAdaugă în coș
Cărți adăugate recent
Gradini singuratice/ Artiom Oleacu
-
-
22,00 leiAdaugă în coș
Gradini singuratice/ Artiom Oleacu
22,00 leiAdaugă în coș
Originalitatea prozei lui I.L. Caragiale/ Carmen Duvalma
-
-
28,00 leiAdaugă în coș
Originalitatea prozei lui I.L. Caragiale/ Carmen Duvalma
28,00 leiAdaugă în coș
Pana cand/ Carmen Firan
Poetă, prozatoare, eseistă, autoare de piese de teatru și scenarii de film, Carmen Firan deține Premiul I la Poezie pe America de Nord acordat de prestigioasa revistă New York Review of Books, 1998. Între 1990 și 1997 este secretar executiv la Fundația Culturală Română, apoi, până în 2001, director de programe la Institutul Cultural Român din New York. Se stabilește în Statele Unite și devine director de dezvoltare la Fundația Pro Patrimonio, dedicată restaurării patrimoniului cultural românesc. Publică zeci de volume de poezii și proză în România și SUA, este membră a Societății Poeților Americani și a PEN Clubului din New York.
-
-
18,00 leiAdaugă în coș
Pana cand/ Carmen Firan
Poetă, prozatoare, eseistă, autoare de piese de teatru și scenarii de film, Carmen Firan deține Premiul I la Poezie pe America de Nord acordat de prestigioasa revistă New York Review of Books, 1998. Între 1990 și 1997 este secretar executiv la Fundația Culturală Română, apoi, până în 2001, director de programe la Institutul Cultural Român din New York. Se stabilește în Statele Unite și devine director de dezvoltare la Fundația Pro Patrimonio, dedicată restaurării patrimoniului cultural românesc. Publică zeci de volume de poezii și proză în România și SUA, este membră a Societății Poeților Americani și a PEN Clubului din New York.
18,00 leiAdaugă în coș
la marmota se harta de crepusculo/ marmota se satura de crepuscul- Víctor Rodríguez Núñez
Traducere de Dinu Flămând
Víctor Rodríguez Núñez (Havana, Cuba, 1955) este poet, eseist, traducător, jurnalist și profesor. A publicat optsprezece cărți de poezie, aproape toate premiate și republicate, între care cele mai recente fiind: decolare (Premiul Fundației Loewe, 2016), caietul șobolanului mosc (2017), imediat [sau picătura de sânge la nivel] (2018), luna potrivit lui masao vicente (2021) și eratica (2023). Cărți sau antologii ale operei sale au apărut în douăsprezece țări de limbă spaniolă și în traducere în germană, arabă, bengaleză, chineză, coreeană, franceză, ebraică, engleză, italiană, macedoneană, olandeză, portugheză, sârbă, suedeză, turcă și vietnameză. Și-a citit poeziile la evenimente literare din peste cincizeci de țări, între care și România. În anii 1980 a fost redactor și redactor-șef al influentei reviste culturale cubaneze Caimanul bărbos, unde a publicat numeroase texte despre poezie și cinema. O selecție a interviurilor sale cu poeți hispanici se găsește în cartea Poezia e bună la toate cele (2008 și 2023). A compilat trei antologii care i-au definit generația, precum și Poezia secolului XX în Cuba (2011). A tradus poezie atât din engleză în spaniolă (Mark Strand, C.D. Wright, John Kinsella), cât și din spaniolă în engleză (Juan Gelman, Antonio Gamoneda, José Emilio Pacheco). Doctor în literaturi hispanice în Texas la Universitatea din Austin, este profesor emerit de specialitate la Kenyon College, Statele Unite. Pentru mai multe informații, accesați: www victorrodrigueznunez.com
-
-
34,00 leiAdaugă în coș
la marmota se harta de crepusculo/ marmota se satura de crepuscul- Víctor Rodríguez Núñez
Traducere de Dinu Flămând
Víctor Rodríguez Núñez (Havana, Cuba, 1955) este poet, eseist, traducător, jurnalist și profesor. A publicat optsprezece cărți de poezie, aproape toate premiate și republicate, între care cele mai recente fiind: decolare (Premiul Fundației Loewe, 2016), caietul șobolanului mosc (2017), imediat [sau picătura de sânge la nivel] (2018), luna potrivit lui masao vicente (2021) și eratica (2023). Cărți sau antologii ale operei sale au apărut în douăsprezece țări de limbă spaniolă și în traducere în germană, arabă, bengaleză, chineză, coreeană, franceză, ebraică, engleză, italiană, macedoneană, olandeză, portugheză, sârbă, suedeză, turcă și vietnameză. Și-a citit poeziile la evenimente literare din peste cincizeci de țări, între care și România. În anii 1980 a fost redactor și redactor-șef al influentei reviste culturale cubaneze Caimanul bărbos, unde a publicat numeroase texte despre poezie și cinema. O selecție a interviurilor sale cu poeți hispanici se găsește în cartea Poezia e bună la toate cele (2008 și 2023). A compilat trei antologii care i-au definit generația, precum și Poezia secolului XX în Cuba (2011). A tradus poezie atât din engleză în spaniolă (Mark Strand, C.D. Wright, John Kinsella), cât și din spaniolă în engleză (Juan Gelman, Antonio Gamoneda, José Emilio Pacheco). Doctor în literaturi hispanice în Texas la Universitatea din Austin, este profesor emerit de specialitate la Kenyon College, Statele Unite. Pentru mai multe informații, accesați: www victorrodrigueznunez.com
34,00 leiAdaugă în coș