Merlich Saia: „Ecranul de proiecție nu trebuie și nu are voie să rămână gol în capul meu de cinema paradiso” @DLITE
| mai 24, 2022
În unele fragmente ale cărții există rutină și ritm melodic. Cum e în zona destructurată? Ai putea să trăiești cu personajele?
am fost întotdeauna fascinat de locurile părăsite de clădirile lăsate de izbeliște de zidurile
scorojite pline de riduri și de micile picturi ascunse. de parcurile de distracție abandonate.
și toate astea continuând să existe într-un mod spectacular în care copacii continuă să crească. în
care plantele construiesc mici habitate printre caroseriile ruginite și în locul mortului – adică
scaunul din dreapta șoferului – cresc mușchi flori albe pânze de păianjen care se întind până la
oglinda retrovizoare.
toate aceste locuri-zone sunt niște porți spre alte lumi. cândva vii. cândva locuite de rutină și în
care încă se aude un soundtrack melodic liniștitor securizant.
acum ele doar amintesc de asta. și de cele mai multe ori de marea fragilitate a lucrurilor și nu în
ultimul rând amintesc mereu că viața continuă și în lipsa ta.
nu e un loc pe care l-aș vizita prea des dar necesitatea de a-l revedea devine obligatorie. nu știu
dacă personajele – așa cum le spui tu – ar vrea sau ar putea să trăiască cu mine. aș fi cu siguranță
prea plictisitor prea ocupat cu domesticul vieții mele. probabil s-ar face nevăzute cu prima ocazie.
și nici eu – dacă acceptăm acest scenariu – nu cred că aș vrea să trăiesc cu ele. ar fi prea greu. mi-aș
epuiza rapid toate resursele. aș ajunge destul de repede într-un spațiu de recuperare fizică și
mintală. aș rămâne în scurt timp foarte singur foarte melancolic și mult prea bătrân pentru vârsta mea.
Citiți interviul complet aici: https://dlite.ro/merlich-saia-ecranul-de-proiectie-nu-trebuie-si-nu-are-voie-sa-ramana-gol-in-capul-meu-de-cinema-paradiso/
Volum disponibil - îl puteți cumpăra
cutia toracică / Merlich Saia
Disponibil și în format electronic în magazinul
Titlu: cutia toracică
Autor: Merlich Saia
Anul apariției: 2022
ISBN: 978-606-023-366-4
Nr. pag.: 103
-
-
22,50 leiAdaugă în coș
cutia toracică / Merlich Saia
Disponibil și în format electronic în magazinul
Titlu: cutia toracică
Autor: Merlich Saia
Anul apariției: 2022
ISBN: 978-606-023-366-4
Nr. pag.: 103
22,50 leiAdaugă în coș
Noutăți
Gradini singuratice/ Artiom Oleacu
-
-
22,00 leiAdaugă în coș
Gradini singuratice/ Artiom Oleacu
22,00 leiAdaugă în coș
Originalitatea prozei lui I.L. Caragiale/ Carmen Duvalma
-
-
28,00 leiAdaugă în coș
Originalitatea prozei lui I.L. Caragiale/ Carmen Duvalma
28,00 leiAdaugă în coș
Pana cand/ Carmen Firan
Poetă, prozatoare, eseistă, autoare de piese de teatru și scenarii de film, Carmen Firan deține Premiul I la Poezie pe America de Nord acordat de prestigioasa revistă New York Review of Books, 1998. Între 1990 și 1997 este secretar executiv la Fundația Culturală Română, apoi, până în 2001, director de programe la Institutul Cultural Român din New York. Se stabilește în Statele Unite și devine director de dezvoltare la Fundația Pro Patrimonio, dedicată restaurării patrimoniului cultural românesc. Publică zeci de volume de poezii și proză în România și SUA, este membră a Societății Poeților Americani și a PEN Clubului din New York.
-
-
18,00 leiAdaugă în coș
Pana cand/ Carmen Firan
Poetă, prozatoare, eseistă, autoare de piese de teatru și scenarii de film, Carmen Firan deține Premiul I la Poezie pe America de Nord acordat de prestigioasa revistă New York Review of Books, 1998. Între 1990 și 1997 este secretar executiv la Fundația Culturală Română, apoi, până în 2001, director de programe la Institutul Cultural Român din New York. Se stabilește în Statele Unite și devine director de dezvoltare la Fundația Pro Patrimonio, dedicată restaurării patrimoniului cultural românesc. Publică zeci de volume de poezii și proză în România și SUA, este membră a Societății Poeților Americani și a PEN Clubului din New York.
18,00 leiAdaugă în coș
la marmota se harta de crepusculo/ marmota se satura de crepuscul- Víctor Rodríguez Núñez
Traducere de Dinu Flămând
Víctor Rodríguez Núñez (Havana, Cuba, 1955) este poet, eseist, traducător, jurnalist și profesor. A publicat optsprezece cărți de poezie, aproape toate premiate și republicate, între care cele mai recente fiind: decolare (Premiul Fundației Loewe, 2016), caietul șobolanului mosc (2017), imediat [sau picătura de sânge la nivel] (2018), luna potrivit lui masao vicente (2021) și eratica (2023). Cărți sau antologii ale operei sale au apărut în douăsprezece țări de limbă spaniolă și în traducere în germană, arabă, bengaleză, chineză, coreeană, franceză, ebraică, engleză, italiană, macedoneană, olandeză, portugheză, sârbă, suedeză, turcă și vietnameză. Și-a citit poeziile la evenimente literare din peste cincizeci de țări, între care și România. În anii 1980 a fost redactor și redactor-șef al influentei reviste culturale cubaneze Caimanul bărbos, unde a publicat numeroase texte despre poezie și cinema. O selecție a interviurilor sale cu poeți hispanici se găsește în cartea Poezia e bună la toate cele (2008 și 2023). A compilat trei antologii care i-au definit generația, precum și Poezia secolului XX în Cuba (2011). A tradus poezie atât din engleză în spaniolă (Mark Strand, C.D. Wright, John Kinsella), cât și din spaniolă în engleză (Juan Gelman, Antonio Gamoneda, José Emilio Pacheco). Doctor în literaturi hispanice în Texas la Universitatea din Austin, este profesor emerit de specialitate la Kenyon College, Statele Unite. Pentru mai multe informații, accesați: www victorrodrigueznunez.com
-
-
34,00 leiAdaugă în coș
la marmota se harta de crepusculo/ marmota se satura de crepuscul- Víctor Rodríguez Núñez
Traducere de Dinu Flămând
Víctor Rodríguez Núñez (Havana, Cuba, 1955) este poet, eseist, traducător, jurnalist și profesor. A publicat optsprezece cărți de poezie, aproape toate premiate și republicate, între care cele mai recente fiind: decolare (Premiul Fundației Loewe, 2016), caietul șobolanului mosc (2017), imediat [sau picătura de sânge la nivel] (2018), luna potrivit lui masao vicente (2021) și eratica (2023). Cărți sau antologii ale operei sale au apărut în douăsprezece țări de limbă spaniolă și în traducere în germană, arabă, bengaleză, chineză, coreeană, franceză, ebraică, engleză, italiană, macedoneană, olandeză, portugheză, sârbă, suedeză, turcă și vietnameză. Și-a citit poeziile la evenimente literare din peste cincizeci de țări, între care și România. În anii 1980 a fost redactor și redactor-șef al influentei reviste culturale cubaneze Caimanul bărbos, unde a publicat numeroase texte despre poezie și cinema. O selecție a interviurilor sale cu poeți hispanici se găsește în cartea Poezia e bună la toate cele (2008 și 2023). A compilat trei antologii care i-au definit generația, precum și Poezia secolului XX în Cuba (2011). A tradus poezie atât din engleză în spaniolă (Mark Strand, C.D. Wright, John Kinsella), cât și din spaniolă în engleză (Juan Gelman, Antonio Gamoneda, José Emilio Pacheco). Doctor în literaturi hispanice în Texas la Universitatea din Austin, este profesor emerit de specialitate la Kenyon College, Statele Unite. Pentru mai multe informații, accesați: www victorrodrigueznunez.com
34,00 leiAdaugă în coș